ALL >> Others >> View Article
Interpreting, or "interpretation," is the facilitation of oral or sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between two, or among three or more, speakers who are not speaking, or signing, the same language. The term "interpreting," rather than "interpretation," is preferentially used for this activity by Anglophone translators, to avoid confusion with other meanings of the word "interpretation." Unlike English, many languages korean translation do not employ two separate words to denote the activities of written and live-communication (oral or sign-language) translators. Even English does not always make the distinction, frequently using "translating" as a synonym for "interpreting."
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is also known as an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus korean translation had become bilingual. Subsequently, given along with other women to the invading Spaniards, she became instrumental in the Spanish conquest of Mexico, acting as interpreter, adviser, intermediary and lover to Hernán Cortés.
Nearly three centuries later, in the United States, a comparable role as interpreter was played for the and Expedition of 1804–6 by Sacagawea. As a child, the Lemhi Shoshone woman had been kidnapped by Hidatsa Indians and thus had become bilingual. Sacagawea facilitated the expedition's traverse of the North American continent to the Pacific Ocean.
In the United States today, interpreting as a line of work has become increasingly professionalized in recent decades, and there is now a variety of professional associations and certifications available to provide resources on ethics and practices and ensure trustworthy, quality interpretation services.
However, many US companies and organizations remain unaware of the importance of turning to professional or experienced interpreters korean translation rather than asking their bilingual colleagues or community members to interpret. Turning to bilingual individuals who are not experienced interpreters can lead to unreliable or unethical interpreting practices, and it can place an unwanted burden on those individuals, whether it be professionally or emotionally.
Others Articles1. How To Improve The Photography Skills Using Simple Tips?
Author: sophia cruz
2. Choose The Best Cork Gaskets
Author: Siddharth Balasaria
3. Hair Extensions And It’s Types
4. What You Must Know About Preventive Maintenance Of Your Facility
Author: Steve Hatfield
5. Benefits Of Having A Best Usb Charging Electric Baby Hair Clipper Waterproof Infant Haircut Trimmer
6. Duct Cleaning Fort Lauderdale – Deliver Fast Services At The Best Price
7. Is Buying And Selling Business On Busihubb Easy?
Author: Erica Patel
8. Loneliness Counts: The Psychological Impact Of Loneliness In Older People And How To Overcome It
9. More And More Employers Are Becoming Aware Of The Need For Pat Testing
Author: Darren Tonge
10. Removing Graffiti In Usa Made Easier
11. Carpet Cleaning Burnie,devonport,launceston
Author: Best Clean Carpet Cleaning
12. Top 5 Tips To Become Successful In Caregiving
13. Choosing The Best Home Water Purification Systems
Author: Krish Moorthy
14. Why Moisturizing Foot Cream Is So Popular
Author: Divya rana
15. Budget Air Supply Is The Place To Buy Heat Pump Online
Author: Butch Jouaneau