ALL >> Education >> View Article
What To Look For When Choosing A Translation Company For Market Research
Total Articles: 38
The translating industry in the United Kingdom is unregulated; anyone can advertise themselves as a translator, regardless of their experience or qualifications. Therefore it is essential to follow a number of precautions before choosing a translator.
Like most translation companies, they will either be specialists in an area of translation or their translators will be specialists in a specific area - market research is no exception, as this too is a specialist area and requires specialist skills. Effective translation is not just about translating words, it is just as important that the culture and social norms of the target language are conveyed properly.
It is important that Market research is translated unambiguously and that the results are uniform across all the languages. The translator needs to ensure that all colloquialisms, puns and idioms are accurately reflected in the translation. They should also have sub category specialist translators covering areas such as finance, technology, FMCG and pharmaceuticals.
You should check their professional credentials and if they have accessible case studies, study them closely. Check to see if they are members of any organisations such as the ATC, ITI, IOL or ALC, membership for these organisations ensures that the companies' service meets the required standards; the organisation will continue to monitor the performance of its members. An ISO 90001 accreditation is where the translation service is annually inspected, ensuring that they are reliable and consistent and that their processes are fit for purpose.
The company should also use translators that translate into their mother tongue only to ensure complete accuracy and they should also ideally be based in the target country, as this will mean they keep up with changes in business, laws and new terms and trends.
You should be able to contact the translation company at any time; global questionnaires often run simultaneously all over the world so you should be able to contact them 24/7 for any changes or questions.
Check to see if the company uses translation technology, this will act as an extension of human translations and is important in keeping translations consistent and at a high quality, with reduced costs and time. Some questionnaires are very similar to previously translated ones, therefore translation technology and accurate proofreading will avoid the need for complete re-translations, where this is not necessary. Market research questionnaires cannot be translated by machines; they are not capable of being accurate and cannot translate nuances, sensitive cultural items or branding considerations. Never accept machine translations for your market research requirements.
Education Articles1. Interior Design Course In Chennai
2. Software Testing Institute In Chennai
Author: Ganesh Kumar
3. I Owe My Success To The Top Engineering College; Jmit
Author: ponting brown
4. Pass Microsoft Dynamics 365 Mb6-895 Exam In First Attempt With Valid Mb6-895 Exam Questions
Author: Bella Henry
5. Study Mbbs In Ukraine- One-stop-place To Study Mbbs
Author: kamal sharma
6. Why 2013 Is The Year Of Php
7. Best Web Designing Tools (2018)
8. Take The Help Of College Counseling For Getting Admission Abroad
Author: Michelle andre
9. Aspiring To Study Abroad? Take Up The Pte First Before Applying For Student Visa
Author: Mia Seal
10. Engineering In Artificial Intelligence
Author: Gaurav Peshkar
11. How Pmp Training Program Is Beneficial For Your Career?
12. Best Digital Marketing Course In Hyderabad
Author: sai bhargav
13. How Nbfc Companies In Mumbai Is Changing Things For Student Loan:
Author: Eduvanz provides low cost, smart loans to finance
14. Common Mistakes A Graphic Designer Must Always Avoid...
Author: pankaj singh
15. Career Scope In Animation
Author: Visual Media